A 20 év szabadság: Németország megköszöni címet viselő,
a vasfüggöny lehullásának 20. évfordulójáról megemlékező
programsorozaton június 27-én a hazánkban élő, német
ajkú Alice Müller magyar nyelvű darabjának részletei
mutatkoznak be a közönség előtt. A projektről a Goethe
Intézet munkatársát, Nagy Mártát kérdeztük.
A nemzetközi programban drámaírók felkérésre írtak
darabokat a berlini fal lebontásának következményeiről, itthon
azonban ehelyett workshopot tartottak fiatal íróknak.
Miért?
Az alapkoncepció valóban az lett volna,
hogy felkérjünk egy drámaírót egy darab megírására, amely
az elmúlt húsz évről szól, és amelyet majd a színház
bemutat. Az aggályunk azonban az volt, hogy egy színház
látatlanban nem biztos, hogy elvállalja ezt, és nincs is
hagyománya nálunk ennek. Merényi Anna ötletére inkább arra
kértünk fel egy drámaírót, Márton Lászlót, hogy
workshopot vezessen drámaíró-
palántáknak, és ebben a Nemzeti Színház is partner volt.
Vállalták, hogy a workshop végén felolvasószínház
formájában bemutatnak egy darabot.
Kik vettek részt ezen a workshopon?
Egy éve írtuk ki 35 év alatti íróknak, akiknek egy szöveget
is be kellett nyújtaniuk jelentkezéskor. Harminc-negyven
jelentkezőből tizenöten kezdték meg a munkát. Elvileg az első
workshop után a létszám hat-hét főre csökkent volna, de
annyira összekovácsolódtak, hogy együtt maradtak, és a
többiek dramaturgként vagy a díszletekkel segítették a
továbbjutókat. Ekkor már a Nemzeti színészei és Rába Roland
rendező is dolgozott velük.
Végül öt darab született, a felolvasószínházban Almási
Bettina Megfulladok című műve hangzott el teljes terjedelmében,
de a többi darabból is olvastak fel részleteket. Ez a mű a
Nyílt Fórum Füzetekben, a POSZT fiatal drámaírók műveit
tartalmazó antológiájában is megjelent, illetve a POSZT-on
Alice Müller művét felolvasták.
A projektben részt vevő további 14 ország darabjait
elhozzák Magyarországra?
Már lefordították
ezeket németre, a hónap végén dönti el egy bizottság, hogy
melyik nyolcat mutatják be közülük Németországban.
Lehetőség lesz majd valamelyiket meghívni – de az is lehet,
hogy Almási Bettina vagy Alice Müller darabjait is meghívják
külföldre, ugyanis ezeket mi fordíttattuk le német nyelvre.
A berlini fal utóélete drámában elmesélve
- Metropol/Krezinger Szonja
- 2009-06-24 09:34
- Nagyítás: [+] [-]
- [Nyomtatás]
- [Email]
After The Fall: a Goethe Intézet színházi projektje a berlini
fal leomlásának az európai országokra gyakorolt hatását
bemutató drámák írásának ösztönzésére indult.
Itthon
- Jobbik: le a Szabadság téri szovjet emlékművel
- Neten is kitölthetők a választási nyomtatványok
- 1986 óta nem volt ilyen kemény tél
- Térdszorítója alá rejtette a kokaint
- Jobbik: választási visszaélések Szabolcsban
- A közhatalmukkal visszaélőknek felelniük kell
- Kisiklott egy vasúti kocsi a Nyugati pályaudvaron
Nagyvilág
Bulvár
Gazdaság
- Már nem Németország a vezető exportőr
- Kölcsönös megegyezéssel bontható a kgfb szerződés
- 272 forint körül az euró
- Többen választhatnak egyszerűsített szja-bevallást
- Orosz befektető veheti meg a neves debreceni szállót
- Sikeres volt a Boeing 747-8 első próbarepülése
- Mintegy 5 százalékkal csökkentek az adóbevételek
Sport
Kultúra
Legfrissebb hírek
- 11:59Jobbik: le a Szabadság téri szovjet emlékművel
- 11:41Timosenkoék megtámadják az eredményt
- 11:40Neten is kitölthetők a választási nyomtatványok
- 11:34A Toyota visszahívja az új Prius modellt is
- 11:31Újra együtt Charlie Sheen és felesége
- 11:22Már nem Németország a vezető exportőr
- 11:161986 óta nem volt ilyen kemény tél
- 11:10Újabb oltóanyagbotrány Németországban
- 11:07Térdszorítója alá rejtette a kokaint
- 11:00Kölcsönös megegyezéssel bontható a kgfb szerződés
- 10:59Harmadlagosan is árt a dohányfüst
- 10:57Jobbik: választási visszaélések Szabolcsban
- 10:45272 forint körül az euró
- 10:36A közhatalmukkal visszaélőknek felelniük kell
- 10:31Többen választhatnak egyszerűsített szja-bevallást



Logikai játék a számokkal
